
印度总理莫迪家乡古吉拉特邦(Gujarat)政府宣布,由于水果「火龙果」的「龙」字,会让人联想到中国,因此邦政府决定帮火龙果改名,取了一个印度化的名字「kamalam」。
Advertisement
据英国《BBC》报导,古吉拉特邦首长鲁帕尼(Vijay Rupani)指出,火龙果(dragon fruit)里面有个「龙」字,这会让人和中国直接做出联想,非常不合适。
鲁帕尼也宣布,要为火龙果取新的名字,就叫做「kamalam」,这个字在梵文里就是「莲花」的意思。但实际上,火龙果原产于中美洲,但因为被命名时有「龙」字,因此让印度人常常把火龙果跟中国联想在一起。
印度与中国近年来恩怨颇深,尤其是喜马来亚山边境地带冲突,让两国紧张情势更加升温。报导也称,一般外界形容中国与印度,分别以「龙」和「大象」对应。
此外,鲁帕尼所属的政党,和莫迪同为「印度人民党」(Bharatiya Janata Party),该党的党徽象征就是莲花。
不过当鲁帕尼宣布要为火龙果改名后,反对派立刻对此批评与反对,认为这是执政党的噱头,因为拿不出政绩,借此转移焦点。
另一方面,火龙果改名消息一出,也立刻引发当地网路乡民讨论,许多乡民也纷纷发出恶搞图。