
(亚庇23日讯)外国护照?外国运输?亚庇国际机场指示牌华文翻译错误,令游客感到混淆,受促立即更正。
Advertisement
一名公眾表示,亚庇国际机场一张告示牌,指示持有外国护照通关者的正確通道,告示牌上有三种语文,分別为英文、华文及韩文;然而,英文Foreign Passport,华文理应译为「外国护照」,却被翻为「外国运输」,对於只諳华文的游客,看了这指示牌,真是摸不著脑。
该名从事旅游业的公眾,亚庇国际机场作为国际机场,应该呈现出「国际水平」,机场公司必须確保各国语文的翻译精准无误,否则惹人笑话,貽笑大方事小,若导致游客漏机则事大,对沙巴形象也造成负面影响。
「以马来西亚的华文教育水平而言,翻译告示牌上的句,可说易如反掌,这种事情不应该发生。」
据他向韩国友人查証后,发现该告示牌的韩语正確无误。